Iwona Zimnicka

Iwona Zimnicka
Data urodzenia

1963

Gatunki

Język norweski

Zawód

Tłumacz uniwersytecki

Odznaczenia
Srebrny Krzyż Zasługi Kawaler I Klasy Królewskiego Norweskiego Orderu Zasługi

Iwona Zimnicka (ur. 1963) – polska tłumaczka literatury norweskiej i duńskiej.

Absolwentka filologii norweskiej Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Należy do Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich.

Przełożyła m.in. utwory Josteina Gaardera (m.in. Świat Zofii), powieści Herman i Półbrat Larsa Saabye Christensena, Kradnąc konie i Przeklinam rzekę czasu Pera Pettersona, powieści kryminalne Jo Nesbø oraz Listy z Afryki Karen Blixen (z duńskiego), reportaż Dzieci Groznego Åsne Seierstad oraz sześciotomowy cykl Moja walka Karla Ove Knausgårda. Jest także autorką tłumaczeń cykli powieściowych Saga o Ludziach Lodu Margit Sandemo, Raija ze śnieżnej krainy Bente Pedersen i Córy życia May Grethe Lerum.

W 1996 odznaczona Norweskim Orderem Zasługi przez króla Haralda V. Za popularyzację kultury norweskiej w Polsce w 2002 roku została odznaczona Srebrnym Krzyżem Zasługi. Jej przekład Hej! Czy jest tu kto? Josteina Gaardera został wpisany na Listę Honorową IBBY (2000). W 2022 została nominowana do Nagrody Literackiej Gdynia w kategorii przekład na język polski za Trylogię kopenhaską (autorka oryginału: Tove Ditlevsen)[1].

Przypisy

  1. XVII Nagroda Literacka Gdynia. Znamy 20 nominowanych! – Nagroda Literacka Gdynia [online] [dostęp 2022-06-21]  (pol.).

Bibliografia

  • Życiorys Iwony Zimnickiej
  • Wykaz tłumaczeń w katalogu Biblioteki Narodowej

Linki zewnętrzne

  • Znaleźć jedno zdanie z Czechowa. Rozmowa Beaty Kęczkowskiej z Iwoną Zimnicką, autorką przekładu Dzieci Groznego. Gazeta.pl Warszawa, 2010-04-29. [dostęp 2010-05-17].
  • ISNI: 0000000072219408
  • VIAF: 101791482
  • LCCN: no2002062652
  • NKC: mzk2007385935
  • PLWABN: 9810544515905606
  • NUKAT: n95001661