Eliasz Rajzman

Eliasz Rajzman
‏אליהו רײַזמאַן‎
Eljohu Rajzman
Ilustracja
Tablica poświęcona Eliaszowi Rajzmanowi przy ul. Unisławy 1 w Szczecinie
Data i miejsce urodzenia

8 lipca 1909
Kowel

Data i miejsce śmierci

20 stycznia 1975
Szczecin

Narodowość

żydowska

Język

jidysz

Dziedzina sztuki

literatura

Eliasz Rajzman (jid. ‏אליהו רײַזמאַן‎ Eljohu Rajzman; ur. 8 lipca 1909[1][2][3][4] lub 1904[5][6] w Kowlu, zm. 20 stycznia 1975 w Szczecinie) – polski poeta i pisarz narodowości żydowskiej tworzący w języku jidysz. Był jednym z ostatnich poetów tworzących w tym języku w powojennej Polsce[1][7].

Życiorys

Urodził się w Kowlu, w biednej rodzinie żydowskiej (ojciec pracował jako garbarz[5]), był samoukiem, z zawodu – rękawicznikiem[1]. Po ukończeniu chederu pracował jako cholewkarz[8][9]. Zadebiutował w 1933 roku na łamach warszawskiej gazety żydowskiej „Fołks-Cajtung”, publikował także m.in. w „Wochnszrift far Literatur, Kunst un Kultur”[1][6]. Podczas II wojny światowej przebywał na Litwie. Po ataku III Rzeszy na Związek Radziecki w czerwcu 1941, wstąpił do Armii Czerwonej, gdzie służył do 1943 roku[1][6]. Brał udział w obronie Kaukazu, następnie przebywał w Kazachstanie, Kirgistanie i na Uralu[9].

Po demobilizacji, w 1947 jako repatriant wrócił do Polski[1]. Osiadł w Choszcznie, gdzie znalazł zatrudnienie jako pracownik fizyczny w rolniczym majątku państwowym[9]. W 1947 podjął pracę w Osadniczej Spółdzielni Produkcyjnej Kania pod Stargardem. W 1950 na stałe przeniósł się do Szczecina, gdzie mieszkał aż do śmierci[1][6]. Znalazł tam zatrudnienie jako krojczy w spółdzielni skórzanej „Galanteria”[9]. Przez wiele lat był animatorem kultury, aktorem i autorem dramatów wystawianych w amatorskim teatrze działającym przy oddziale szczecińskim Towarzystwa Społeczno-Kulturalnego Żydów w Polsce, współpracował z czasopismem „Jidisze Szriftn”[1][6]. W latach 1956–1957 publikował wiersze w tygodniku „Ziemia i Morze[10].

Zmarł w Szczecinie i został pochowany na cmentarzu Centralnym (kwatera 58a)[11].

Twórczość

Eliasz Rajzman pisał wiersze głównie w języku jidysz, ale również nie brakowało w jego dorobku poezji w języku polskim. Liczne jego utwory poetyckie przełożono na polski i opublikowano zarówno w tomach autorskich, jak i w antologiach zbiorowych[6]. Tłumaczami byli m.in.: Katarzyna Suchodolska, Arnold Słucki, Stanisław Wit Wiliński, Urszula Kozioł, Jadwiga Adler, Horacy Safrin, Marian Grześczak, Józef Bursewicz, Tadeusz Nowak, Jakub Zonszajn.

Oprócz poezji pisał także dramaty[1][3] i opowiadania[12]. Jego sztuka teatralna Nowe kłosy została wystawiona we Wrocławiu na festiwalu żydowskich zespołów dramatycznych[5][6].

W listopadzie 1974 roku w szpitalu napisał w języku polskim swój ostatni wiersz pt. Noc[13]. Wiele wierszy poety zamieszczała szczecińska gazeta „Spojrzenia” oraz dodatek kulturalny do „Fołks Sztyme[potrzebny przypis].

Twórczość w języku jidysz

Wszystkie poniższe zbiory wierszy Rajzmana ukazały się w Warszawie w wydawnictwie Idisz Buch[6][14].

  • 1950: jid. ‏פֿעלדער גרינען‎ Felder grinen (Pola się zielenią)
  • 1954: jid. ‏כ׳האָב פֿאַרפֿלאַנצט אַ בוים‎ Ch’hob farflanct a bojm (Zasadziłem drzewo)
  • 1959: jid. ‏אַליין מיט זיך‎ Alejn mit zich (Sam ze sobą)
  • 1963: jid. ‏איך האָב זיך אויסגעטרוימט אַ זון‎ Ich hob zich ojsgetrojmt a zun (Wymarzyłem sobie słońce)
  • 1966: jid. ‏לידער‎ Lider (Wiersze)
  • 1967: jid. ‏די שפּראַך פֿון דײַנע אויגן‎ Di szprach fun dajne ojgn (Mowa twoich oczu)

Ponadto Rajzman opublikował także[6]:

  • 1974: jid. ‏ווידערקלאַנגען‎ Widerklangen (Odgłosy)

Przekłady na język polski

Przypisy

  1. a b c d e f g h i Cała 2000 ↓.
  2. Rajzman 1967 ↓, s. 6.
  3. a b Rajzman 1979 ↓, s. obwoluta.
  4. Rajzman 2000 ↓, s. 71.
  5. a b c Fuks 2001 ↓.
  6. a b c d e f g h i Fuks 2003 ↓.
  7. Był ostatnim poetą w Polsce piszącym w jidysz. We wtorek będą go wspominać w Książnicy Pomorskiej, [w:] Wyborcza.pl, szczecin.wyborcza.pl, 19 stycznia 2015 [dostęp 2023-02-03] .
  8. Rajzman Eliasz [online], Wirtualny Sztetl [dostęp 2023-02-03] .
  9. a b c d PiotrP. Krupiński PiotrP., Tęcza, która stanęła w płomieniach. O pośmiertnym tomie Eliasza Rajzmana, „Archiwum Emigracji”, 2014, s. 206–217, DOI: 10.12775/AE.2014.015, ISSN 2391-7911 [dostęp 2023-02-03]  (pol.).
  10. Mech płonący [online], REUNION 69, 20 czerwca 2015 [dostęp 2023-02-03]  (pol.).
  11. Wyszukiwarka miejsca pochówku w Szczecinie ↓.
  12. Rajzman 2000 ↓.
  13. Rajzman 1979 ↓, s. 5–6.
  14. Nalewajko-Kulikov 2008 ↓, s. 143–161.
  15. Zbiór zawiera także trzy wiersze napisane przez Rajzmana po polsku (s. 5–8).

Bibliografia

  • Alina Cała: Rajzman Eliasz. W: Alina Cała, Hanna Węgrzynek, Gabriela Zalewska: Historia i kultura Żydów polskich. Słownik. Warszawa: Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne, 2000, s. 279. ISBN 83-02-07813-1.
  • Marian Fuks: Rajzman Eliasz. W: Żydzi w Polsce – dzieje i kultura. Leksykon. Red. Jerzy Tomaszewski i Andrzej Żbikowski. Warszawa: Wydawnictwo Cyklady, 2001, s. 391–392. ISBN 83-86859-58-X.
  • Marian Fuks: Rajzman Eliasz (Elijahu). W: Polski słownik judaistyczny. Dzieje – kultura – religia – ludzie. Oprac. Zofia Borzymińska i Rafał Żebrowski. T. 2: L–Ż. Warszawa: Prószyński i S-ka, 2003, s. 399, seria: Słowniki. ISBN 83-7255-175-8. [dostęp 2017-12-02].
  • Joanna Nalewajko-Kulikov: Kilka uwag o wydawnictwie Idisz Buch. W: Nusech Pojln. Studia z dziejów kultury jidysz w powojennej Polsce. Red. Magdalena Ruta. Kraków – Budapeszt: Wydawnictwo Austeria, 2008, s. 129–164. ISBN 978-83-89129-76-5.
  • Wyszukiwarka miejsca pochówku w Szczecinie. Zakład Usług Komunalnych, Wydział Informatyki Urzędu Miasta Szczecin. [dostęp 2017-12-02]. (pol.).
Kontrola autorytatywna (osoba):
  • ISNI: 0000000401834007
  • VIAF: 1452151778204718130001
  • PLWABN: 9810579256505606
  • NUKAT: n00092256